Не всё для нас предрешено...
Инок59
Канвой красивых слов, мне обрамить бы чувства,
Пускай душевный всплеск, порадует сердца.
Ведь мыслей теплота, извечное искусство,
Любви святой рассвет, когда печаль и грустно,
Связующая нить, до звёздного моста.
Мы часто мир клянём, того не понимая,
Что метастазы зла, не ведая храним.
И усложняя жизнь, от вздоха и до края,
Не жалуем судьбу, мол карма в нас плохая,
И от того,- в безвременье летим.
Не надо усложнять, ведь правила простые,
Они стары как мир, любовь хранит сердца.
Без теплоты души, сознанье наше стынет,
Энергии добра, вот главный в жизни стимул,
А покаянье, заповедь Творца.
Нет совершенства форм, ошибки неизбежны,
Понять, простить, принять, сакральное звено.
Давайте жить в любви, даруя свет и нежность,
И дрогнув, силы тьмы нам возвратят
надежду,
В то:-что не всё для нас предрешено...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?