Лесная даль окутана туманом,
И ночь крадется на опушки наступая.
Идет стезёй проверенной давно.
Так ты идешь меня не замечая,
Как будто пеленой, твои окутаны глаза.
Ты смотришь сквозь меня
На сердце больно наступая.
Презрением своим, ведь не достойна я тебя.
Смахни тумана рябь и посмотри трезвее,
Увидишь ту, о ком молился по ночам.
Не отвергай судьбы, а ниспроси ответа.
И помолись Тому, кто встречу эту дал.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".
Поэзия : Плоды - Лариса Зуйкова "Плод же Духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость,милосердие, вера, кротость, воздержание. На таковых нет закона."
Гал.5,22-23.