* * *
I
Колышутся травы на поле ночном,
А звёздное небо, мерцая, поёт.
Сидят пастухи у костра вчетвером
И каждый из них своё стадо пасёт.
Овечьи отары пасутся у ног.
Сухие поленья пылают в огне,
А с неба внезапно вдруг света поток
Полился на Землю к сидящим во тьме.
II
“Послушайте, люди! Спаситель пришёл!
Вам Божий Посланник о том говорит.
Хочу, чтобы каждый скорей к Нему шёл;
Он ныне в яслях на соломе лежит.
Хвала в вышних Богу! Ликуй вся Земля!
Благое желанье от Бога вовек!
Явился Христос в этот мир для тебя.
Приди же к Нему поскорей, человек!”
III
Хоть бури песка предстоит испытать,
Надежда друзей не оставит в пути.
Идут мудрецы вдаль Христа повидать;
Звезда им поможет дорогу найти.
Верблюды шагают и вязнут в песках;
Везут смирну, золото, ладан.
Для путников свет от звезды в небесах
Средь зноя стал словно прохлада.
IV
Волнует народы, как воды в морях;
Сметает прочь властные троны,
Но День Рождества, словно вечный маяк,
Не свергнут земные законы.
В Рождённом открылась спасения дверь;
В Нём выбор всем вручен особый.
Звучит Слово Божье, как прежде, теперь;
Снимает с несчастных оковы.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 11156 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.