Не веришь? Подойди к гробнице
И чуду Пасхи удивись.
Оно и для тебя свершится,
Когда мученьем стала жизнь;
Когда греха и боли чаша
Переливается… Смотри –
Его там нет; а для скорбящих –
Одежды – знак с Небес – внутри!
***
Он подарил апрельский день
И вдохновенье Светлой Пасхи.
Гробницы давящую тень
Рассеял. Изумрудной краской
Коснулся серости земной…
А ты сего и не заметил.
Зажег свечу за упокой?
Оставь, ведь чудо есть на свете!
Прочитано 13132 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 4,8
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
У Вас, напевно, получалося б краще, якщо б Ви більше працювали над віршами: зокрема, не було б й очевидних описок, які Ви, сподіваюсь, виправите.
Христос воскрес!
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?